. Sí. Una ruta hacia la reivindicación de los niños de las comunidades indígenas monolingües. As estratégias contempladas foram próprias de uma análise crítica, compilando evidências e testemunhos de práticas educativas. El tiempo, factor que no se puede soslayar en este asunto, será el que defina si existe alguna posibilidad de cambio en cuanto a las prácticas pedagógicas y la construcción de experiencias de aprendizaje en el contexto de la educación intercultural. Además de la visión institucional se derivan los enfoques de múltiples contribuciones provenientes de una dimensión exterior a la docencia al conocimiento colectivo, las cuales pueden ser tesis de grado, diplomados, artículos o trabajos de seminario. Multicultural April 2021 0. Para especificar y explicar estas particularidades de la educación intercultural, desde la firma de los Acuerdos de Paz en 1996 el Estado y sus instituciones educativas han asumido el enfoque intercultural a partir de una posición proteccionista y que privilegia la inclusión de ciertos elementos culturales dentro de los marcos educativos como una forma de preservar la cultura de los pueblos indígenas, puesta en riesgo por las políticas homogenizadoras y asimilacionistas del pasado. This Month : 698. Cifuentes Navarro, Héctor Elihú. Ventajas de La Educación Bilingüe Intercultural de Los Pueblos de Guatemala . El artículo que se presenta es una compilación de bases legales para la educación intercultural en Guatemala. Al parecer se han invertido los papeles y es, como nunca se hubiera podido pensar, la educación intercultural la que ahora invisibiliza el contexto, desvaneciendo los legados culturales que forman parte con ella de la diversidad, multietnicidad y plurietnicidad que se reconocen para el país. Gallo, Antonio. Historia de Guatemala. Como parte de las pesquisas iniciales, previas a la elaboración de este trabajo, establecí una tendencia general que ilustra cómo es la forma en que las autoridades educativas guatemaltecas comprenden y gestionan la educación intercultural. Del mismo modo y, como es el sentido que en idioma castellano tiene este vocablo, "intercultural" nos sugiere la participación de dos o más culturas en la educación, las relaciones sociales o bien la coexistencia en el marco de un Estado Nación. La Educación Bilingüe multicultural e Intercultural en Guatemala es una estrategia para elevar la calidad de educación de los pueblos indígenas, utilizando dos idiomas (Maya y Español) y la convivencia e interrelación entre las culturas existentes en el territorio. Como se comprenderá, entonces, este ejercicio apunta a realizar un análisis crítico al respecto desde una perspectiva que incorpora la dimensión proyectiva de la educación, sus alcances y la obtención de competencias de interrelación en un contexto moderno, global. Uno de estos textos, el referido a la Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas (título III, Derechos Culturales) demanda del Estado un esfuerzo institucional para la preservación de la lengua y cultura indígenas, lo que se convierte en imperativo en la organización de los contenidos de estudio para los docentes que ejercen su labor en comunidades de mayoría étnica nativa52. RESUMO: En este esfuerzo deben sumarse todos los ministerios del gobierno central, principalmente los ministerios de Cultura y Deportes, Relaciones Exteriores y el Instituto de Turismo, para tratar de que estos temas estén dentro de la política de Diplomacia Cultural, donde el Ministerio de Educación debe tomar el liderazgo para definir la ruta a . Debido a ello, este análisis se centrará en localizar razones, motivaciones o condicionantes que influyeron para que el ejercicio docente orientación intercultural fuera orientada hacia el desarrollo del bilingüismo y de la circularidad que acarrea el énfasis en el rescate de la cultura propia para reproducirla y preservarla sin capacitar a los alumnos para conocer e interactuar con otros legados culturales. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El programa de Castellanización era atendido por "Promotores Educativos . Revista Comunicar nº 39. Guía de herramientas para docentes para trabajar la interculturalidad en el aula 1o básico en el contexto de Guatemala (7o grado) by jairo4hernand-687128 in Orphan Interests > Justice. Sin lugar a dudas, la educación intercultural tiene como finalidad revalorar no solamente el pasado . La educación en medios en Sudáfrica: Objetivos y herramientas; I Congreso Internacional Comunicación y Sociedad Digital (UNIR, 18-19 de abril de 2013)) EL CINE SE ENCONTRARÁ EN LAS AULAS SEVILLANAS Una revisión somera de los discursos académicos vertidos en algunos textos permite encontrar, como regularidad, la percepción de que esta modalidad educativa responde realmente a las expectativas de la formación integral respetando la idiosincrasia cultural de los educandos, los cuales pueden acceder a experiencias de aprendizaje "liberadas" del peso de las prácticas tradicionales que otrora anulaban y deformaban la cultura originaria a partir de prácticas excluyentes, homogeneizadoras. hist.edu.latinoam - Vol. El problema existente es a nivel local y nacional. El contexto de la educación intercultural en Guatemala, El aspecto macro: lo político y los referentes históricos. La Educación Bilingüe se realiza para afirmar y fortalecer la identidad y los valores culturales de las comunidades lingüísticas. Esta comprensión conjuga dos aspectos esenciales: la pertinencia de la educación intercultural en un contexto signado por exigencias globalizantes en cuanto al desarrollo de competencias y habilidades de interacción con sujetos de otras culturas y el hecho de que el enfoque puede ayudar a que los docentes establezcan mecanismos pedagógicos que permitan la convivencia y colaboración entre personas provenientes de diversos contextos culturales, realidad que se observa cotidianamente en los salones de clase. El conocimiento tanto de las prácticas de la educación en cuestión como del sentido que lo intercultural tiene en la praxis, tuvo lugar en tres entrevistas realizadas a docentes guatemaltecos en servicio, los profesores de Historia y Ciencias Sociales Antonio Linares y Efraín Sicajau Boch, ambos egresados de la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos. La educación bilingüe intercultural en Guatemala, es muy . Guías pedagógicas de educación intercultural para secundaria. Haciendo un análisis crítico de los materiales, se puede encontrar, según su orientación temática y la forma en que estructuraron sus autores la discursividad que constituye los cuerpos textuales, las siguientes opciones: Manuales o instructivos del MINEDUC para docentes. Más adelante, cuando tuvo lugar la caída del régimen liberal, existieron otros enfoques desde el gobierno y la intelectualidad ladina, que resultan ineludibles en cuanto a idear mecanismos de educación intercultural, como es el caso del pedagogo Carlos González Orellana.30. Dado . Esta apertura estatal está acorde con la necesidad de cumplir con tales dictámenes pero ya con una actitud diferente, consecuente con un proceso descentralizador, lo que se proyectó más allá de la magnitud de las autonomías locales, impactando a las prácticas educativas.43. Guatemala. Cada día muchos jóvenes se preocupan más por su aspecto físico, su situación económica (pero quieren tener las cosas fáciles), tener una pareja el más guapo o guapa, están más . Esto es sumamente importante puesto que condiciona tanto la existencia de carreras como el Magisterio en Educación Primaria Urbana Intercultural, el Profesorado en Enseñanza Media en Educación Intercultural y la Licenciatura en la misma especialidad, además de algunas otras carreras de post-grado. Esto se mantuvo como nota distintiva de la política cultural oficial hasta bien entrado el siglo XX, y posiblemente nada hubiese cambiado de no haber tenido lugar la confrontación armada. Pedagogía General Crítica. La educación bilingüe intercultural en Guatemala: una mirada desde el concierto internacional . Esto ha obligado a que muchos Estados establezcan legislación en materia penal y educativa que propugnan conductas de respeto y tolerancia entre las distintas comunidades etnolingüísticas. Más libros de textos en idiomas mayas, recursos tecnológicos y formación de docentes constituyen hoy aspiraciones del Ministerio de Educación de Guatemala para promover la formación bilingüe intercultural a las puertas del ciclo lectivo 2018. Pero también existe un extremo de complacencia con la educación intercultural orientada a la preservación de las lenguas indígenas, lo que no permite interrogar si, en verdad, la misma está preparando a los educandos para una interacción con un medio laboral, cultural y relaciona! Objetivo: Este artículo plantea un análisis crítico del desarrollo de los procesos de educación intercultural en Guatemala confrontando los supuestos operativos de la misma a nivel internacional y la praxis sometida a las condiciones locales. educación bilingüe intercultural. Los aprendizajes en este nivel suelen dejar honda huella en los alumnos. Esto permite continuar con una actitud ambivalente, que por un lado reconoce la legitimidad y actualidad de los saberes y conocimientos de los pueblos originarios, entre los cuales la lengua es un elemento valioso de interacción con el contexto, así como de cohesión grupal, pero que, a su vez, no puede proyectarlos al conjunto de elementos culturales englobados en la identidad nacional. Entre los materiales que exponen el enfoque de la educación intercultural se encuentra el Modelo Educativo Bilingüe Intercultural10, del Ministerio de Educación de Guatemala, en el que se explicitan las líneas operativas y la sustentación teórica de esta modalidad educativa. El abandono del sentido "abierto" de la educación intercultural en Guatemala, es decir, de su proyección a promover la interacción entre miembros de diversas culturas y grupos étnicos, se explica a partir de la priorización que se da a la preservación de la lengua y cultura originarias, cuya existencia ha sido puesta en riesgo por prácticas educativas generadas por la hegemonía cultural occidental. Us González, Joel Nehemías. Algunos de los rasgos fundamentales de la interculturalidad, que constituyen la base de la educación bilingüe intercultural -EBI- son los siguientes: a) El convencimiento deque las culturas no son completas en sí mismas, sino que necesitan unas de las otras. Referirse a una educación intercultural es hacer alusión a una educación para la diversidad cultural, como bien afirma Carlos V. Zambrano, quien de manera muy atinada hace notar que desde 1990, esta ha cobrado mayor fuerza en América Latina. “Manual de Educación Bilingüe Intercultural para el Fortalecimiento del Proyecto Nuevo Amanecer de la Educación para la Niñez”. Scribd is the world's largest social reading and publishing site. Responder. RESUMEN: Asimismo, se han fortalecido las capacidades de La formación de profesores en educación en medios: currículo y experiencias internacionales. Modelo Educativo Bilingüe Intercultural (Guatemala: Ministerio de Educación, 2009) https://www.mineduc.gob.gt/DIGEBI/documents/modeloEBI.pdf, Organización de las Naciones Unidas, Anales 1996, Organización de las Naciones Unidas, Anales 1996, http://www.lacult.unesco.org/docc/oralidad_08_70-79-anales.pdf (25 de septiembre, 2019). [3]​ Los programas de educación bilingüe intercultural en Guatemala han recibido críticas y apoyo de activistas mayas, comunidades indígenas y académicos y activistas internacionales. La interculturalidad, por otra parte, es la interacción estrecha de dos o más culturas sin que eso signifique que hay una superior y otra inferior. León: Editorial Everest, 1987. Cada programa tenía como objetivo aumentar la fluidez en español. Educación Intercultural. Históricamente, desde el Estado, muchos gobiernos promovieron políticas orientadas a la asimilación del indígena y abandono de su cultura tradicional, lo que se constituyó en una tendencia general en los siglos XIX y XX25. Un trabajo que también aborda la educación intercultural es la tesis de Joel Nehemías Us González presentada en 2018 en la Facultad de Humanidades de la USAC, 12 la cual aborda una conceptualización de cómo se concibe, conceptualiza y objetiva esta modalidad educativa en la práctica docente propia del contexto local.13 Asimismo, el trabajo de Juan Gabriel Rave-Agudelo14 permitió contactar con una definición de educación intercultural no vinculada como la misma se entiende en Guatemala, mientras que el artículo de Osvaldo Granda Paz15 constituyó un soporte para documentar la orientación homogeneizadora de la dictadura liberal, misma que generó el modelo educativo vigente hasta 1944. Allí se da un esfuerzo colectivo y consciente por desarrollar las potencialidades de personas y grupos que tienen diferencias culturales en el país. Licenciaturas El principal problema consiste en exponer una explicación crítica de la distancia existente entre la orientación que evidencia la educación intercultural en lo formal y los énfasis que la misma tiene en Guatemala que, como se ha dicho, es más de rescate de los elementos aportados por los pueblos originarios. Las ONG que se dedican a la educación han abordado temáticas de esta naturaleza. La educación bilingüe intercultural en Guatemala se inició como parte de un esfuerzo de reforma educativa del siglo XX destinado a promover la diversidad cultural del país. González Orellana, Carlos. Torres Valenzuela, Artemis. INTRODUCCION. La educación intercultural en la Guatemala del siglo XXI:una critica desde la Historia1, The Intercultural Education in Guatemala of the 21st Century: a critical regard from the history, A Educação Intercultural na Guatemala do século XXI: uma critica a partir da História, Revista Historia de la Educación Latinoamericana, vol. openedition.org/artelogie/2424?lang=es. Finalmente, chegou-se à conclusão de que a compreensão da educação intercultural obedece a uma visão institucional que a relaciona com a solução dos problemas educacionais da população indígena a partir do uso das línguas nativas e do resgate das características culturais dos povos originários. Lo anterior puede interpretarse de una forma más imparcial, quizás hasta "fría", haciendo de lado cualquier consideración emotiva,31 prejuicio étnico, apasionamiento ideológico o miopía analítica32, profundizando en la forma en que la educación intercultural opera actualmente con base en referentes empíricos y experiencias docentes. Desde que entraron en vigencia los Acuerdos de Paz, suscritos en 1996, el gobierno buscó concretar la observancia de los Derechos de los Pueblos Indígenas, formulando una educación inclusiva que permitiera la reproducción del legado cultural de las poblaciones originarias, históricamente expuestas a la aculturación e imposición de la cultura occidental so pretexto de incorporarlas a la civilización y la modernidad desde el siglo XIX. Manual de comunidades de Petén. Esta obra contiene una traducción derivada de «, Educación bilingüe intercultural en Guatemala. Entre el 29 de mayo y el 1 de junio de 1996, el CNEM organizó el Seminario Nacional de Educación Maya para la Paz. No se trata de una "opción novedosa o alternativa" por cuanto se ha consolidado como uno de los renglones del proyecto estatal para atender la demanda educativa. Acéfala se quedó la Dirección Departamental de Educación de Cortés tras la renuncia de Eddy Rivas, quien por nueve meses fungió como el titular de la oficina en la zona norte del país . Teoría, método y organización para la formación ciudadana, Educación bilingüe en Guatemala. Una ruta hacia la reivindicación de los niños de las comunidades indígenas monolingües, La guerra en tierras mayas. En diversos apartes, los textos de los Acuerdos de Paz enfatizan en la búsqueda del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas como una forma de lograr el respeto a su legado cultural tradicional, aspecto que se ha visto disminuido en la cultura guatemalteca, configurada desde el molde colonial a partir del racismo, la exclusión y la desigualdad, circunstancias que tuvieron su extensión y continuidad en los gobiernos de la época republicana24. Licenciatura en la Enseñanza de Educación Bilingüe Intercultural con Énfasis en la Cultura Maya, plan sabatino; duración de 2 años. Guatemala cuenta con una rica diversidad étnica, cultural y lingüística: aunque el español es la lengua oficial del país, también existen 22 lenguas mayas, como el q'eqchi' o el kaqchikel. Estos trabajos han sido elaborados, en muchos casos, por especialistas contratados por el Ministerio de Educación (MINEDUC) y reflejan la visión institucional del asunto, la cual tiene como prioridad el cumplimiento de los mandatos y obligaciones que asumen las instituciones educativas a partir de las exigencias implícitas en la legislación. Guatemala: Proyecto Tierra, 1999. existente más allá de los límites comunitarios, medio que puede serles hostil y resultar absorbente si no poseen la capacidad, no de integración, que implicaría perder su cultura, sino de adaptación y coexistencia, competencias que debe propiciar la educación.37. La Ley de Educación Nacional, Decreto Número 12-91 del Congreso de la República, establece que la educación en Guatemala es una obligación del Estado y un derecho inherente a la persona humana, orientada al desarrollo y perfeccionamiento integral del ser humano a través de un proceso permanente, gradual y progresivo, un instrumento que Its relevance is that it constitutes a questioning of educational practices and policies that have been normalized without the participation or intervention of historians. Los primeros materiales, si bien permiten profundizar en las bases, objetivos y finalidades de la educación intercultural, no constituyen referentes de crítica o cuestionamiento, mucho menos de comparación entre procesos educativos enmarcados en la misma en varios países, y un ejemplo claro de ello se encuentra en el Curriculum Nacional (CNB), que en el caso puntual se adosa a la educación bilingüe. También reforzaremos y valoraremos las culturas que conviven en un mundo globalizado, y en tercer lugar, posibilitaremos la convivencia en Paz, puesto que nos servirá como instrumento de prevención de conflicto. Comunidad, violencia y modernidad en Guatemala 1970-1992. . 22, núm. Situación de la Educación BIlingüe Intercultal de Guatemala Julia B. Richards 1986 LLegada de Julia a Guatemala Llega con su esposo e hijos y trabaja con el Programa de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI), seguido trabaja para identificar escuela pilodo bajo la cooperación Esta página se editó por última vez el 8 dic 2021 a las 14:43. Esto puede interpretarse como un desdén al disenso y el libre cuestionamiento e incapacidad para discutir orientaciones y tendencias en la educación a través de la historia y en el presente, lo que puede mostrarnos una actitud de acomodo puesto que no se está expresando la misma criticidad para esta forma de educación que con las estructuras tradicionales que pretende superar y dejar atrás, lo que muestra indisposición para realizar un balance crítico al respecto. Medios de comunicación y educación intercultural. En 2005 hubo programas bilingües en quekchí, achiʼ, cachiquel, chortí, pocomam, mam, q'anjob'al, garifuna, mopán, quiché, zutuhil y xinka,[2]​ y el Plan Estratégico de Educación 2012-2016 del Ministerio de Educación ha vuelto a la educación bilingüe intercultural una prioridad nacional. Asimismo, las condiciones histórico-sociales que dispusieron el dimensionamiento de la educación intercultural como una necesidad fueron establecidas consultando algunas obras de historia reciente que abordan el conflicto armado interno, destacando La guerra en tierras mayas del sociólogo francés Yvon Le Bot,6 Algunas referencias a la educación en épocas anteriores se hacen para ilustrar cómo tuvo lugar la hegemonía cultural en los regímenes conservador y liberal, siendo especialmente útiles los trabajos de Sergio Tischler7 y Artemis Torres Valenzuela.8 El abordaje de la exclusión cultural a partir de la hegemonía instalada con la construcción del Estado-Nación se referencia con la consulta de tres obras de Carlos Aldana Mendoza, destacado autor en el área de las problemáticas educativas9. ESTADO DEL ARTE DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN CHILE, 1990-2013. Por otro lado, el priorizar la educación bilingüe y la socialización de aspectos propios de la cultura del grupo étnico al que se pertenece, muestra la comprensión unilateral de las propuestas de la misma para países que, como Guatemala, a la vez que registran grandes grupos descendientes de las poblaciones originarias, tienen un importante número de habitantes mestizos que, en su gran mayoría, así como ignoran o minusvaloran la cultura de los indígenas, desconocen, no las culturas, que sería mucho pedir de su formación educativa e interés autodidacta, sino las prácticas y rasgos culturales de sus ancestros. Concebir la educación tradicional como un campo en el que se cultivaba la exclusión y la xenofobia contra los pueblos originarios no es algo alejado de la realidad histórica. Guatemala es un país que sufrió 36 años de guerra, y el fin del conflicto ocurrió hasta 1996. en la promoción de la Educación Intercultural Bilingüe para los indí-genas de América Latina, en Perú, en el Ecuador, en Guatemala y final-mente en Bolivia. Ecuador es un país multilingüe y plurinacional que cuenta con 14 nacionalidades, distribuidas entre Costa, Sierra y Amazonía; los idiomas oficiales de relación intercultural son . López, Luis y Jiménez, Carlos (2001). Las preguntas no hicieron referencia explícita al asunto de la construcción de aprendizajes, sino sobre la valoración del entrevistado en aspectos de su experiencia como alumno de escuela primaria y docente de educación primaria intercultural. Finalmente, chegou-se à conclusão de que a compreensão da educação intercultural obedece a uma visão institucional que a relaciona com a solução dos problemas educacionais da população indígena a partir do uso das línguas nativas e do resgate das características culturais dos povos originários. b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala Educación bilingüe, interculturalidad, sociedad multicultural, sociedad multilingüe Con la firma de los Acuerdos de Paz, firme y duradera . Tampoco se trata de un mero "ensayo" o "proyecto", sino de una propuesta que, al institucionalizarse, ha madurado al punto de modificar los temas de estudio y las prácticas docentes. En Guatemala, la educación intercultural, en zonas de mayoría indígena, se orienta a la exaltación de los elementos culturales de los pueblos originarios, anulando la posibilidad de que en el decurso de su existencia, los educandos interactúen con miembros de otros grupos étnicos, aunque algunas actividades en el marco del día mundial contra la discriminación racial, el 21 de marzo, son aprovechados por algunos maestros para abordar la temática de la interacción con otros grupos étnicos. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El programa de Castellanización era atendido por . Este 20 de marzo de 2017, la Corte de Constitucionalidad notificó otorgamiento de amparo a favor de la Educación Bilingüe Intercultural en Santa María Nebaj, a través del expediente 3100-2014. En cuanto al primer aspecto, debe decirse que, fuera de justificar la necesidad de generar una formación educativa acorde con las necesidades formativas de los pueblos indígenas (reconocidas en los Acuerdos de Paz) y que esté en sintonía con la necesidad de dignificar el legado cultural de los habitantes originarios, se puede interpretar que la educación intercultural ha alcanzado la categoría hegemónica que anteriormente tuvo la práctica educativa liberal. Users Yesterday : 280. Guatemala: Editorial Universitaria, 1997. En el 2016, la Corte de Constitucionalidad de Guatemala emitió una sentencia en la que se ordenó al Ministerio de Educación (MINEDUC) implementar la educación bilingüe e intercultural en las 13 escuelas del municipio de Santa Catarina Ixtahuacán, en el departamento de Sololá. Esto anuncia desde el principio que dichos trabajos no tienen una orientación problematizadora o de discusión de los resultados de la aplicación de metodologías utilizadas en la praxis docente, aun contando con que ya esta modalidad educativa lleva buena cantidad de años operando en gran parte del país. “La educación bilingüe intercultural en Guatemala. En el caso de Guatemala, la educación intercultural hoy está siendo orientada hacia una dirección opuesta a lo que el concepto expresa, pues se centra en "voltear la tortilla al revés", pasando de una educación regida por políticas normalizadoras a una que ignora la diversidad y no proyecta a los alumnos a conocer y comprender otros legados generados en su país y cercanos a ellos. Entrevista a Linares, Antonio Guatemala, 7 de febrero de 2017. Básicamente la Educación Intercultural Bilingüe es un modelo de educación intercultural en el cual se enseñan dos idiomas en el contexto de dos culturas. También es necesario entender que el respeto a la cultura de las minorías es un tema que queda pendiente cuando se prioriza la protección a las lenguas de los pueblos originarios. 22 No. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. Keywords: Critical analysis, intercultural education, Guatemala, 21st century. Los primeros programas educativos bilingües empezaron en México y Guatemala desde los años '30, en Ecuador y Perú se comenzaron a implementar en la década siguiente y en . b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . Además, los gobiernos deberán reconocer el derecho . Entendiendo la educación intercultural como una salida remedial para la aculturación y asimilación cultural que históricamente ha practicado el Estado sobre la población indígena, las autoridades direccionan lo intercultural hacia adentro, hacia una profundización en la cultura propia -la cual se asume desconocida y en recuperación-, en lugar de proponer un encuentro con las otras culturas desde el reconocimiento de la diversidad. Una contextualización inicial permite encontrar que las particularidades de este abordaje y el enfoque que sustentan las autoridades educativas, responden a la supeditación de las prácticas educativas a una interpretación de los Acuerdos de Paz, lo que implica diferencias esenciales con respecto a los otros países centroamericanos. Deberán adoptarse medidas par garantizar a los miembros de los pueblo interesados la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad con el resto de la comunidad nacional. Polo Sifontes, Francis. La DIGEBI abarca únicamente 13 departamentos a través de 13 jefaturas de Educación Bilingüe Intercultural. En Veracruz, como en el resto de México, existe un subsistema denominado educación indígena intercultural y bilingüe de escuelas de educación preescolar y primaria ubicadas en regiones rurales e indígenas que recurren tanto a la lengua originaria como al español como medios de instrucción (Dietz y Mateos Cortés, 2013). En muchas estructuras curriculares se reconoce la necesidad de propiciar la interculturalidad; en la realidad, la educación intercultural, desde su institucionalización en el marco de la Reforma Educativa propuesta por los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, se está convirtiendo en herramienta para sustituir la educación tradicional en castellano brindada a los pueblos originarios por una versión que no contempla la capacitación para interactuar armónicamente con otros grupos étnicos. Licenciatura en la Enseñanza de la Computación e Informática, plan sabatino; duración de 2 años. de Educación Bilingüe Intercultural) a quien se le adjudica el mayor porcentaje, 79.4% (sic) y el resto se distri-buye en: ALMG (Academia de Las Lenguas Mayas de Guatemala), FODIGUA (Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco), Fiscalía Indígena del MP (Ministerio Público), CODISRA (Comisión Presidencial Contra la Tesis, tesinas e informes de investigación de graduandos en Licenciatura en educación intercultural36. Herrera, G. (1995). Los procesos educativos orientados a la educación intercultural que han tenido lugar en Guatemala en lo que va del siglo XXI revisten un conjunto de características particulares, adquiriendo una idiosincrasia pedagógica apartada del perfil de la propuesta central de generación de aprendizajes culturales a partir de la educación, así como el reconocimiento de la diversidad y las posibilidades de coexistencia de múltiples legados culturales existentes en los descendientes de minorías no indígenas. El problema existente es a nivel local y nacional. Página 1 de 2. Manuales o artículos de investigación realizados por investigadores extranjeros. Método: Utilizando un enfoque crítico y comparativo, se busca comprender el porqué, las prácticas educativas en cuestión se orientan circularmente, enfocándose en la conservación de las culturas originarias en lugar de propiciar las capacidades para interactuar con otras. Cartelera en contra de la discriminación racial elaborada por los alumnos de la escuela Los Borores, aldea Cerro Alto, San Juan Sacatepéquez,Guatemala. Los programas fusionan la lengua y la cultura maya con la lengua española y la cultura ladina, un cambio de la política de asimilación de los programas educativos que promueven la alfabetización en español con lo cual se reducen el uso de lenguas indígenas. La Educación Intercultural Bilingüe, por un lado, aspira a garantizar el aprendizaje escolar respetando la lengua materna de los niños y adolescentes que pertenecen a los pueblos originarios, así como ofrecerles una didáctica acorde a sus contextos. Desde que entraron en vigencia los Acuerdos de Paz, suscritos en 1996 . Tratándose de una investigación con un tema hasta el momento inédito, puede decirse que el método utilizado para la construcción problemática, las pesquisas documentales, la armazón discursiva es el crítico mismo, que tiene aquí una modulación particular debido a las condiciones que presenta el problema central. “Introducción de la enseñanza mutua en las escuelas de Cuba, Guatemala y México”. Si bien esto implica un "rescate" de un patrimonio cultural comunitario único e irrepetible, con su existencia amenazada por el exterior asoma una debilidad en ello, asumiendo que la inclusión en la educación de las lenguas originarias es parte de un proyecto de integración a dichas lenguas, que no se las asume como parte de un legado "nacional", el cual se presupone, no puede dejar de lado una neutralidad supuestamente incluyente, alejada de cualquier orientación hegemonizante. Guatemala 1944: Crisis y Revolución. Esto se generó por el hallazgo de una contradicción entre el enfoque de esa práctica docente con la formulación de planes de estudio en el país y su significado en el exterior. Por Glenda Marisol Xulú - Maestra de Educación Primaria Bilingue Intercultural. Como se puede comprender, existe una condicionante para que la educación intercultural refleje un encuentro con el legado cultural originario, lo que implica una democratización y dignificación de dicho acervo, pero el mismo no tiene proyecciones hacia el aprendizaje en la convivencia y coexistencia con otros grupos, lo que constituye una limitante. The main objective of this article is to provide an explanation to the facing that intercultural education has in Guatemala. A nivel nacional, la exclusión educativa es un fenómeno muy generalizado, siendo Chiquimula y Totonicapán dos de los departamentos más afectados. Se puede considerar que, si en verdad aspira a cumplir con las ambiciosas metas de promover la interculturalidad, nunca lo logrará si sigue produciendo diálogos circulares y no propicia la comprensión y el mutuo conocimiento entre diversos sectores, encontrando aspectos comunes en vez de insistir en realzar las diferencias. «Cobertura de la Educación Bilingüe Intercultural», Intercultural bilingual education in Guatemala, Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported, https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Educación_bilingüe_intercultural_en_Guatemala&oldid=140221885. Views Today : 214. El inicio de este artículo, que se orienta a generar una crítica constructiva al modelo y prácticas de educación intercultural que tienen lugar actualmente en Guatemala, podría dedicarse a un conjunto de definiciones sobre lo que se puede entender de dicha modalidad educativa17. (1996). ABSTRACT: Esto se puede comprobar observando que la educación en cuestión enfatiza la enseñanza de las lenguas maternas, la cosmovisión y tradiciones de los pueblos originarios, agotándose en sustituir la enseñanza castellanizada y centrada en la imposición de pautas culturales occidentales. Este proceso se lleva a cabo en coordinación con: (1) Las municipalidades, quienes como institución autónoma y por ley . Apoyar a la sociedad para que renueve los derechos de cada persona con independencia de sus orígenes. Por lo evidenciado en la lectura y análisis de algunos textos oficiales editados por el Ministerio de Educación Pública (MINEDUC), la comprensión de la educación intercultural por las autoridades y técnicos de la institución no contempla una orientación pedagógica que permita a miembros de las distintas pertenencias étnicas y capas etarias interactuar con base en el conocimiento de las diferencias y particularidades culturales, o bien, como medio de preparación para la coexistencia en un contexto de diversidad. Esto permite el empoderar tanto a los alcaldes como a los docentes, transmitiéndoles la dignidad y el convencimiento de que, después de mucho tiempo, tienen la potestad de generar propuestas pedagógicas sin que el Estado intervenga directamente44, cumpliendo con los fines de la propuesta de descentralizar las decisiones políticas en educación propiciando la autonomía y la autogestión educativa, con lo que, se supone, las prácticas culturales y la identidad de los pueblos originarios podrán preservarse, para lo cual se instala la búsqueda de promover el bilingüismo45. El pensamiento positivista en la historia de Guatemala (1871-1900). Esto se refrenda modernamente con el planteamiento de la educación intercultural convertida en parte de las políticas públicas, lo que entraña un gran logro; el esfuerzo institucional está plasmado y tiene como mérito expresar en la realidad una consigna que podría haber quedado en divagaciones en torno a la forma como ello evolucionaría en los procesos educativos. Guatemala, 2010. Así pues, el objetivo es confrontar la ruta que ha seguido la educación intercultural, tal como la presenta Juan Gabriel Rave-Agudelo3, como una dimensión en la que se propicia el encuentro e interacción entre personas de distintas culturas y lo que tiene lugar en muchas zonas de Guatemala, que se puede definir como el rescate y la reedición, en una matriz teórica y metodológica proporcionada por el molde occidental, de elementos culturales relegados desde la hegemonía estatal: la lengua, cosmovisión y el imaginario de los grupos étnicos cuyo derecho a la preservación de su cultura está reconocido constitucionalmente desde 1996. Guatemala: Piedra Santa, 2011. El docente que tuve hizo hincapié, cuando recibíamos la clase de idioma español, a la pronunciación de las palabras; esto conllevó a que, de alguna manera, ya me dio pena seguir hablando con el idioma materno (kaqchikel). Las experiencias de estos profesionales aprestaron un conjunto de ideas que posibilitaron generar un criterio que permitió realizar una crítica de la práctica de la educación intercultural en Guatemala desde la posición disciplinar de la Historia. Mejorar el concepto personal y cultural en la sociedad, a través de las actividades académicas. Detección de los cuellos de botella en la EBI, Congreso de Educación Bilingüe Intercultural. Aldana Mendoza, Carlos. En vigencia del marco legal y pedagógico vigente, la educación intercultural se sigue orientando en un sentido de "rescate" y "reencuentro" con el legado cultural originario, quedando el aprendizaje para la coexistencia y tolerancia de vivencias extraescolares. Docentes que conocen la realidad cultural y lingüística de sus alumnos logran mejores resultadosEn el siguiente video, preparado por UNICEF y la DEFENSORIA D. Uno de los aportes del CNEM consistió en reconocer la identidad como base de la interculturalidad y ésta como pilar de la Reforma Educativa: Una excepción son las actividades realizadas en el marco del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial. Acuerdos de paz firmados por el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). La educación a distancia en Guatemala también llamado HomeSchool es una modalidad de estudio desde casa. Lejos de dirigirse a una capacitación y formación de los estudiantes que los prepare para la futura interacción con otras culturas, para el encuentro con los "otros" en un marco de diversidad cultural21, procede a la inmersión de los mismos en la profundización del conocimiento de su cultura originaria, circularmente, sin proyectarles fuera de ello, ignorando que existieron procesos históricos de interacción interétnica, como si vivieran en un país uniforme, heterogéneo, tal y como operaba la educación tradicional, que buscaba occidentalizar totalmente a la población pasando por encima de identidades construidas y existentes antes de la conquista española. La Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural como se conoce hasta .